“We Ingmar don’t have to beg from others, we only have
to walk in the ways of God.”
Selma Lagerlöf's novels formed the basis for numerous
Swedish films during the silent period with their mix of historical precision,
sense of place, religion and humanism. Her books are complex and not only full
of rich characters but also moral conundrums for which there are no easy
answers. Her characters are often flawed; loving yet sometimes cruel, making
the mistakes we all make before finding their solution and all against a
backdrop of an imagined golden age of rural peace. As Sweden faced the new
century, Selma looked back to show the ways forward and gripped the nation’s readers
in ways that influenced views of social justice.
Not for nothing was she the first woman to be awarded the
1909 Nobel Prize for Literature, "in appreciation of the lofty
idealism, vivid imagination and spiritual perception that characterize her
writings". Her work provided the basis for Stiller’s Sir Arne’s
Treasure (1919) from Herr Arnes penningar (1903), Sjöström’s The Phantom
Carriage (1920) from Körkarlen (1912) and, of course, her debut, The
Story of Gösta Berling (1898), was the basis of Mauritz Stiller’s recently
restored 1924 epic starring Greta Garbo, Lars Hanson, Gerda Lundqvist and Jenny
Hasselqvist.
Victor Sjöström in Karin Daughter of Ingmar |
Harriet Bosse and Victor Sjöström in The Sons of Ingmar |
Tora Teje - Karin Ingmarsdotter |
There follows one of those moments on which Lagerlöf's
stories often turn as a flood sweeps through and Ingmar goes in search of
children swept away by the torrent. Spotting a group of three hanging on to a raft
he bravely wades into the river with a boat hook and manages to guide them to
the river bank and safety but, just as they’re safe, a huge log slams into his
side striking a mortal blow.
Karin hands her ring back to Halvor (Tor Weijden) |
Eljas turns Karin’s life into a misery and bullies her
brother at one point getting him so drunk he passes out forcing Karin to send
the boy to live with the school master, Storm (Paul Hallström), his wife and
daughter Gertrude. Having avoided Karin to the best of his abilities, Halfvor
meets her and young Ingmar when he visits Storm and it is here when we have
another grand moment when the boy gives him the remains of his father’s watch
following instructions after his fatal accident. Just when we thought Big
Ingmar was out of the picture, he delivers a moment that not only signals his
acceptance that he was wrong about Halfvor but lifts the man’s spirits.
From now on the shop keeper will play a major part in
proceedings and without spoiling it, the story turns on that one gesture.
Karin protects young ingmar from the wastrel, Eljas |
the Lagerlöf cause in general.”
In one letter form the author to the translator, Selma gently
tries to urge a lighter touch: “And so dear friend I have started to think that
you really work too hard on your translations. One can correct and change
things forever, and in the end, one returns to the first formulation. You
understand, I am so grateful for your beautiful, artistic work, but I don’t
want you to wear yourself out.”
So, whilst I enjoyed Howard’s translations of both books,
they are as much an interpretation as the works of Sjöström and Molander… the
search for intent and meaning continues.
You can find Sundmark's paper here at YorkSpace, York University's Institutional Repository.
A 1912 German translation... check out Abe Books! |